Светлана, русская душою… — Воскресенская газета Куйбышевец

Бытует расхожее мнение, что труд библиотекаря – занятие лёгкое и приятное, отдых, за который ещё и деньги платят. Сидишь в ожидании читателей, книжки выдаёшь время от времени, да ведёшь приятные беседы…. Для такого как раз разговора об этой «необременительной» работе нам вновь распахнула двери Барановской библиотеки её заведующая, Светлана Александровна Юношева.

— Светлана Александровна, я у Вас в гостях уже второй раз, и мне очень нравится интерьер этой «сокровищницы культуры». Внешне здание производит несколько иное впечатление…

— Увы, этот дом сменил немало «хозяев», история у него богатая. Тут и школа была, и поликлиника, и многое другое. Как и у людей, у зданий существуют, как видно, судьбы, этому дому досталась неспокойная…

— А где же, в таком случае, раньше помещалась библиотека?

— Не могу точно Вам сказать, она часто меняла «места обитания». На моей памяти библиотека располагалась в школе, которая теперь стала кадетской.  В это помещение я вложила много труда, полностью изменив весь вид комнаты, ведь библиотека должна выглядеть привлекательно для посетителей, к тому же, существуют определённые стандарты, которых нам рекомендовано придерживаться.

— Надо же, думала, что здесь, как в квартире, каждый сам решает, что и как расположить.

— В какой-то мере индивидуальность присутствует, конечно, но есть и рейтинговые критерии, которые оценивают даже материал подъездных путей к библиотеке — асфальт, плитка, или грунт.

— Но такие вещи от Вас не зависят, вроде бы…

— Это так, конечно, но мы заполняем формы с вопросами, которые потом, возможно, используются для целей глобального масштаба, например, для статистики. Библиотекарю приходится вести много документов, в том числе, и отчёты о проводимых мероприятиях. Так что читательские формуляры – это лишь цветочки в нашей многообразной деятельности.

— У Вас здесь столько интересных и красивых вещиц. Откуда это всё?

— На них трудно не обратить внимание, мне они и самой чрезвычайно нравятся. Это – изделия нашего кружка оригами (поделок из бумажных модулей). Некоторые идеи берём из интернета, а что-то придумываем сами, усвоив принцип изготовления моделей. И, хотя попугай, висящий у нас над головой, родом из международной сети, но сделали и усадили его на это комфортабельное кольцо уже мы сами.

— Прямо кажется, что он сейчас заговорит. Так Вы ведёте кружок оригами?

— Конечно, и не только его. Сначала занимались с ребятами живописью немного, потом расширили круг интересов. Дети – народ любознательный, делают всё с душой, задают множество вопросов, на которые не сразу и ответишь…. Часто прямо признаёшься в своём «невежестве», тогда совместно ищем «клад» всё в том же интернете.

— У Вас, наверно, есть художественное образование?

— Что Вы, я по первой профессии — картограф. Сначала поступала в Московский институт инженеров геодезии, аэрофотосъёмки и картографии, но из других республик студентов тогда уже почти не набирали. Вернулась домой, в Ташкент, устроилась на работу в Штаб Гражданской обороны, где обучилась необходимым навыкам. Окончила Ташкентский топографический техникум с красным дипломом, и была распределена на Ташкентскую картографическую фабрику. Заочно поступила в ТашГУ, но из-за перемен в стране это моё начинание «провалилось». Профессиональным библиотекарем стала уже в России, «без отрыва от производства», окончив Московский государственный университет культуры и искусств в Химках.

 

— Так Вы не отсюда родом?

— Почему же, самая, что ни на есть, местная. Родилась я в Дворниково, а в Узбекистан родители уехали прокладывать газопровод, и совершать другие трудовые подвиги. Жилось там очень неплохо, население в то время относилось к нам доброжелательно. Но когда СССР прекратил своё существование, обстановка резко изменилась, и всем русским пришлось спешно покинуть когда-то гостеприимный край. Никогда не забуду великолепных блюд узбекской кухни! Например, существует не только известный всем традиционный плов, а свадебное блюдо – сладкий плов с добавлением кураги, изюма, и других вкусностей. Вообще, приправы на Востоке играют в приготовлении кушаний огромную роль. А вежливость узбеков и уважение к старшим нашим соотечественникам неплохо бы «взять на вооружение», хотя бы в городском транспорте.

— Что же ещё вспоминается из «прошлой жизни»?

— Очень ярки детские впечатления, естественно. Здесь выезжают на природу в лес, ну а там – в пустыню, хоть звучит это странновато. Однажды наша машина так завязла в песке, что отцу пришлось срочно поспешить за помощью, а мы остались наедине с машиной, и этой самой природой…. Кстати, в одну из поездок я впервые увидела варана, огромная ящерица стояла передо мной, и раздувалась. Очень красиво, но и страшно было. Это теперь понимаю, что ему было гораздо страшнее, и он пытался показать мне, что связываться с ним не стоит. Я и не собиралась, но он поспешно удрал, оставив за мной победу.

— Жалеете о прошлом? Не хочется назад, к восточным базарам?

— Можете не поверить, но нисколько не жалею, и, более того, очень рада переезду. Мне чрезвычайно здесь нравилось всегда, раньше частенько приезжала погостить к бабушке. Я, наверно, просто очень русская, хочу жить именно в России, даже в отпуск стараюсь не ездить за границу, а прокатиться по стране, столько ещё здесь не видела, да и многочисленных родственников всегда приятно навестить, они у меня по разным городам рассеяны.

— Звучит патриотично. А специальность после переезда почему сменили?

— Не удалось устроиться картографом. Кем только не работала, даже на Комбинате детского питания пришлось побывать…. В один прекрасный день мне предложили заменить на время декретного отпуска библиотекаря в посёлке имени Цюрупы. Конечно, я тотчас же согласилась. Ведь там тоже — работа с «бумажными носителями», к тому же я всегда очень любила читать.

С две тысячи третьего года работаю в Барановском. Узнала много нового о деятельности библиотек, увлеклась, мне, можно сказать, не хватает рабочего дня. Всё это — в радость, ведь настоящим библиотекарем может стать только энтузиаст, а я, очевидно, как раз такая…. Тут открывается простор для творчества, я и в ансамбле местном пою, ездим по округе «с гастролями», принимают хорошо.

Сначала выходила на сцену неуверенно, сейчас уже привыкла. Однажды забыла текст песни, но зал запел хором, и неловкость прошла незамеченной. Разные бывают случайности, например, на одном из выступлений мой  каблук застрял в щели между досок. Не растерялась, спокойно допела песню, и ушла, стараясь не хромать, на оставшемся каблуке.

— Не сомневаюсь, что Ваша библиотека заслуженно получила приз, как лучшая сельская библиотека Московской области. А в чём он состоял?

— Перечислили приличную денежную премию, что позволило приобрести массу полезных для дела вещей – ноутбук, проектор, и экран к нему. А от местной администрации я получила письменную благодарность, что тоже очень приятно.

— Это – пока единственный Ваш приз? Уверена, впрочем, что не последний.

— Нет, что Вы, были и другие награды. Кстати, устроители конкурсов заранее интересовались, что хотели бы получить участники в случае победы. Мы уже «заработали» таким образом ламинатор, брошюровщик, и другие «полезные в хозяйстве» предметы, они очень пригодились, ведь  читатели могут теперь ламинировать и распечатывать документы, брошюровать тексты и делать ксерокопии. Должна сказать, что пока в соревнованиях моей семье везло, например, дочь не так давно победила в конкурсе «Мисс «Наше слово», объявленном одноимённой городской газетой.

 

— Хорошая семейная традиция…. Много же у Вас забот!

— Не без того, сейчас, например, очень хочется расширить помещение за счёт «избыточного» коридора, чтобы было побольше места для книг, и провести «смычку» с клубом, который отделён от нас стенкой. Это, конечно, мечты, но я верю в лучшее, ведь, когда-то нам было отказано даже в этой площади в пользу поликлиники, однако всё разрешилось благополучно.

— А каков возрастной контингент Вашей читательской аудитории?

— Во-первых, с некоторой гордостью могу сообщить, что количество читателей за последнее время выросло примерно в полтора раза. А возраст – от мала до велика, как говориться. Около тридцати процентов — люди среднего возраста, остальная часть делится примерно поровну между детьми и пенсионерами, самым активным ядром нашего читательского сообщества.

С некоторых пор в селе существует филиал Воскресенского ЛИТО «Радуга», и наши литераторы занимают призовые места на конкурсах, участвуют в концертах, и вообще, очень украшают культурную жизнь села. Я и сама, хоть живу в посёлке имени Цюрупы, чувствую себя уже давно «местной», всех тут знаю, поскольку большую часть времени провожу не дома, а именно здесь, в Барановском.

— И последний, наверное вопрос на сегодня. Есть у Вас любимые читатели?

— Я люблю всех своих посетителей, и со всеми дружу. Но больше всего, наверно, люблю, всё же, своих маленьких друзей, например, Егора Липатова, Семёна Кошлец, Настю Молодцову, Дашу Коновалову, всех невозможно назвать сразу, за их отношение к творчеству, за их вопросы, ведь они только открывают для себя жизнь, и чрезвычайно хочется им в этом хоть чем-то быть полезной.

В летние каникулы надеюсь организовать новые кружки. Правда, во время моего отпуска библиотека закрывается на замок, но я быстро начинаю скучать по ней. И бываю уверена, что по мне тоже скучают мои дорогие читатели, ожидая с нетерпением возвращения своего библиотекаря. Спасибо им за неравнодушие, ведь именно для них мы работаем!

— Я уже совсем запуталась, не могу понять, где у Вас заканчивается труд, и начинается отдых (или наоборот). Так что от всей души желаю счастливого рабочего» лета! (В чём почти не сомневаюсь).

Беседовала Елена Хмырова

Поделиться:

Комментарии закрыты.